Decat capsunar, mai bine bizon?
Mda, o analiza mi-a sarit in ochi in Adevarul de azi. Vezi Doamne, niste bagatori de seama de la nu stiu de asociatii pentru romanii din strainatate s-au gandit sa le sara in aparare romanilor care muncesc in agricultura prin Spania. Adica au facut atat de multe in sensul de ai ajuta cu job-uri pe romani sau in a-i sprijini in diferitele litigii cu patroni spanioli tepari, incat acum nu le-a mai ramas decat sensul unui cuvant: capsunar.
Pe mine, chiar nu stiu de ce m-ar deranja daca un oarecare m-ar striga asa. Adica ce, e cumva vreo injuratura, un cuvant care m-ar arunca in tagma prostilor? Nu cred!
Pana la urma ce inseamna? Cand zic capsunar ma gandesc ca am fost la cules capsuni si am reusit sa-mi fac o casa, sa-mi iau o masina si sa-mi pun ceva bani in banca facand acest lucru. De ce m-as simti insultat? De ce sa ma simt insultat pentru ca am muncit cinstit? Am spart cumva vreun bancomat sau am ciordit uleiul din cadela unei biserici catolice?
Ceva furnicaturi cred ca se simt scoafele urcate in copac, cocalarii ce vin un BMW SH luat pe credit sau pitipoancele cu haur la gat dupa ce au pus-o de o corrida cu vreun spaniol basinos.
Si nu doar capsunar. Imi pot spune piersicar, maslinar, fasolar, mazarar etc. Insa, pentru lezati tot bizoni, cocalari si pitipongi se aude…
Ole, ole – bizonu’ bizon e!